TIM SAS

Contact : MARTINO Pierre
Adresse : 385 Avenue du Plan de Campagne
Ville : Les Pennes Mirabeau
Code postal : 13751
Pays : France
Tél. : +33 (0)4 42 02 91 10
Fax : +33 (0)4 42 02 55 29
Chiffre d'affaire : 2.5 M€
Site internet : http://www.tim-sas.com
Email : p.martino@tim-sas.com
Effectif : 15 personnes
Agréments : Agréments TOTAL et EDF UTO
Références : Fournisseur de TOTAL, EDF, LYONDELL, SHELL, ...
Description (Fr) : La société T.I.M., Thermique et Instrumentation de Méditerranée, continue de produire les équipements MECATHERMIC - CHAUSSON - MARCAM - GENSOLLEN et développe ses propres fabrications.
La fonction de ces produits concerne le refroidissement des fluides air - eau - huile découlant de l'exploitation des moteurs diesels (500 à 300 000 ch.), des transformateurs et des compresseurs.
Les produits que nous fabriquons se distinguent en trois familles :
- Les réfrigérants d’air de suralimentation (RAS) qui refroidissent le mélange air/gaz d’échappement sortant des turbo-compresseurs avant l’admission dans les cylindres.
- Les échangeurs multitubulaires (EMT) qui refroidissent les huiles de graissage (huiles moteur ou boîte de vitesse).
- Les radiateurs et aéroréfrigérants (radiateurs + ventilateurs) qui refroidissent l’eau de refroidissement du moteur lorsque celui-ci tourne en circuit fermé.
Description (En) : T.I.M. always produces the equipment MECATHERMIC and CHAUSSON.
T.I.M. organise and develops their activities in the mechanical/welding fields where product lines below have been developed :
- Industrial cooling
- Instrumentation Accessories
- Mechanical, Plate work
- Plate work, Welding
Our products are:
- Supercharging air coolers (to be installed after thermal engine turbochargers)
- Multitubular heat exchangers
- Ribbed radiators and air coolers
We design and manufacture industrial cooling towers fitted with electric motors fans.
Water/Air, Oil/Air, Water/Oil exchangers
Our equipment is made of copper metals, carbide steel, stainless steel, light alloys
Produits et services : # REFROIDISSEURS D'AIR DE SURALIMENTATION
Plusieurs milliers de nos R.A.S (Refroidisseurs d'Air de Suralimentation) équipent des moteurs Diesel dont les puissances s’échelonnent de 200 à 6000 ch.
Au fil des années, une gamme a été sélectionnée offrant une centaine d’appareils standards capables de résoudre, dans les détails courts, la majorité des problèmes posés.
Ces appareils sont constitués par :
>> Un faisceau à ailettes cuivre et tubes ronds dont la matière et le calibre sont définis selon le débit et l’agressivité du fluide de refroidissement. L’accostage des ailettes sur les tubes est obtenu par brasure, l’étanchéité des tubes sur les collecteurs est assurée par dudgeonnage.
>> Un carter monobloc ou assemblé généralement en fonte
>> Deux boîtes à eau dont la matière est également choisie en fonction du risque de corrosion du fluide utilisé.
Les rendements thermométriques se situent entre 90 et 98%.
Certains de nos appareils fonctionnent à des pressions de services élevées de l’ordre de :
- 50 bars sur le fluide de refroidissement
- 8 bars sur l’air turbo-compressé.
Thousands of our supercharging air coolers are used on diesel engines ranging from 200 to 6000 HP.
With the years, we have come up with a range of approximately one hundred standard appliances likely to provide immediate solution to most problems.
The coolers include :
>>A stack of copper fins and round tubes of material and dimensions selected in relation to cooling fluid flow rate and aggressiveness. The fins are brazed on the tubes. Sealing is provided by tube rolling onto the manifolds.
>>A mono bloc or assembled casing, normally made of iron.
>>Two water tanks which material is also selected in relation to the corrosive level of the fluid used.
Thermal efficiency ranges between 90 and 98%.
SPECIAL APPLIANCES :
Some coolers operate on high working pressures of about :
- 50 bars for cooling fluid.
- 8 bars for turbo compressed air.
# ECHANGEURS MULTITUBULAIRES
Le concept modulaire de cette famille d’échangeurs autorise un éventail de plus de 140 000 possibilités. C’est dire que cette gamme permet de résoudre la plupart des problèmes d’échanges thermiques entre liquide sous pression (huile, fuel, eau douce, eau de mer) pour des débits de 10 à 280 m3/h et dans des conditions les plus difficiles.
Le champ d’utilisation est des plus variés :
>> Refroidissement des circuits d’eau et d’huile des moteurs Diesel
>> Refroidissement des circuits d’huile de lubrification (boîtes de vitesse, réducteurs,…)
>> Refroidissement des systèmes hydrauliques
>> Refroidissement des huiles d’immersion (transformateurs, disjoncteurs,etc…).
Ces échangeurs se composent de :
>> Un faisceau dilatable très compact ( jusqu’à 370 m² de surface par m³ de faisceau) constitué de tubes ronds dont le nombre (47 à 1007), le diamètre (de 4,2/5 à 10/12) et la matière sont choisis selon les critères d’ utilisation et les performances requises
>> Une virole assemblée
>> Deux boîtes dont les matières et la protection font l’objet d’une définition appropriée.
Les pouvoirs d'échanges sont de l’ordre de :
>> 10 kW/m²/°C (eau/eau)
>> 2 kW/m²/°C (huile/eau).
Due to its modular design, this family of heat exchangers offers a range of over 140 000 combinations.
They can solve most heat exchange problems between pressurized fluids (oils, fuel, fresh water, sea water) at flowrates of 10 to 280m³/hr and in most adverse conditions.
Applications include :
>>Oil and water system cooling on diesel engines
>>Lubricating oil system cooling ( gearboxes, reduction gears,…)
>>Hydraulic system cooling
>>Immersion oil cooling (transformers, circuit-breakers,…)
These exchangers include :
>>A very compact expanding stack (up to 370m² surface area per m³ stack) made up of round tubes of varying number (47 to 1007), diameter (4.2/5 to 10/12) and material depending on operating criteria and performance requirements,
>>A shroud assembly
>>Two tanks of purposely designed material and protection.
Exchange rates approximate :
>>10 kW/m²/°C ( water/water)
>>2 kW/m²/°C (oil/water).
# RADIATEURS ET AEROREFRIGERANTS
Le meilleur rapport encombrement/performance grâce à une technologie d'ailettes et de tubes rectangulaires quinconcés tout à fait remarquable assurant un rendement thermique important ainsi que des pertes de charge sur l'air réduites.
L'utilisation des ensembles standards – soit 4 largeurs d'ailettes (59-78-97-116 mm) coupées en longueurs variables et mariées à des longueurs de tubes comprises entre 320 et 2000 mm – permet une multitude de combinaisons aptes à s' associer en série ou en parallèle à un ou deux rideaux B.T. ou H.T.
Ces éléments refroidisseurs sont formés de :
>> Un faisceau à ailettes cuivre et tubes oblongs, la liaison tubes-ailettes et tubes-collecteurs est assurée par brasure
>> Deux boîtes assemblées soit par brasure, soit par plan de joint vissé
>> bandages et joues en acier protégés soudés électriquement par points.
Nous assemblons sur demande ces éléments refroidisseurs d'eau ou d'huile à des chassis éventuellement équipés de ventilateurs pour réaliser des groupes complets à la mesure de vos problèmes.
Le flux thermique évacué par l'unité la plus performante de la gamme s'élève à 1500 kW ( 1 300 00 Kcal/heure). Le débit d'eau correspondant est de 400 m ³ / heure.
These achieve optimum size/performance ratios through an advanced technology of fins and staggered rectangular tubes which increases thermal efficiency and reduces head loss on air.
Use of standard sets – 4 fin widths (59-78-97-116mm) cut to varying lengths and paired with tube lengths ranging between 320 and 2000 mm- allows multiple combinations which can be associated in series or in parallel with one or two L.T or H.T curtains.
The cooling elements include :
>>A stack of cooper fins and oval shaped tubes ; tube/fin and tube/manifold junctions are brazed,
>>Two tanks assembled by brazing or by a bolted flange,
>>Shrouds and side plates made of treated steel and arc spot welded.
Water or oil cooling elements can be assembled on request to frames incorporating fans to produce complete units meeting specific requirements.The thermal flux released by the highest performance unit of the range reaches 1500 kW (1 300 000 Kcal/hr). The corresponding water flowrate is 400 m³/hr.
| Les dernières news de cette entreprise |
Pas de news pour cette entreprise. |
|
|
|
|

| Rechercher une entreprise |
| Les dernières entreprises dans l'annuaire d'Europétrole |
Pour enregistrer votre entreprise cliquez ici |
|